Menu
  Información
  Abónese
  Servicios Gratuitos
  Ayuda
  Mapa del sitio
  Contactar
 Demostración

 Solicitar una
 demostración

 E-mail  

 Abonados

 Acceso usuarios

 usuario  
 contraseña  

 


Legislación básica
 

RESOLUCIÓN 392/2016, de 16 de septiembre, del Director General de Educación, por la que se regula el procedimiento para la elaboración, validación y pilotaje de los exámenes unificados, así como la organización de las sesiones de estandarización y reparto de tareas durante el curso 20162017.

Los currículos y organización de las enseñanzas de idiomas que establece la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, se establecen, para Navarra, mediante los decretos forales 22/2007, de 19 de marzo, y 58/2008, de 2 de junio.

Las órdenes forales 88/2007, de 4 de julio, y 149/2008, de 11 de septiembre, establecen que la certificación de estos niveles estará condicionada a la superación de una prueba específica que será única y que garantizará la consecución de los objetivos previstos para cada nivel. Se establece, además, que la prueba para cada idioma se aplicará de forma simultánea en convocatoria única o doble, en caso necesario, a excepción de la prueba de expresión oral, para la que se convocará el oportuno calendario de desarrollo.

Con el fin de garantizar pruebas de evaluación objetivas, de calidad y conformes a las especificaciones correspondientes para los diferentes niveles de las enseñanzas de idiomas, el Servicio de Idiomas y Enseñanzas Artísticas establece el procedimiento y calendario para su elaboración y validación durante el curso 201617.

En virtud de las facultades atribuidas por la disposición adicional segunda punto segundo del Decreto Foral 136/2015, de 28 de agosto, por el que se establece la estructura orgánica del Departamento de Educación,

RESUELVO:

1.º Autorizar el procedimiento para la elaboración, validación y pilotaje de los exámenes unificados, así como la organización de las sesiones de estandarización que deberá realizar el profesorado de las Escuelas Oficiales de Idiomas durante el curso escolar 2016-2017, que figura como Anexo 1.º de esta Resolución.

2.º Autorizar el reparto de tareas correspondientes a los departamentos de idiomas de las escuelas oficiales de idiomas para la elaboración de las pruebas certificativas, que figura como Anexo 2.º de esta Resolución.

3.º Designar a la EOIDNA para la coordinación del proceso de elaboración, validación y pilotaje de los exámenes unificados de escuelas oficiales de idiomas, así como para la de las sesiones de estandarización de criterios de corrección de los mismos.

4.º Contra la presente Resolución cabe interponer Recurso de Alzada ante el Consejero del Departamento de Educación en el plazo de un mes contado a partir del día siguiente al de su publicación.

5.º Trasladar la presente Resolución y sus Anexos a los Servicios de Idiomas y Enseñanzas Artísticas, de Inspección Educativa y de Recursos Humanos; a las Secciones de Ordenación Académica y de Inglés y Otras Lenguas Extranjeras; al Negociado de Escuelas de Idiomas y Acreditación; y a las Escuelas Oficiales de Idiomas de Navarra, a los efectos oportunos.

6.º Publicar la presente Resolución junto con sus Anexos en el Boletín Oficial de Navarra y en la página web http://www.educacion.navarra.es/portal, del Departamento de Educación.

Pamplona, 16 de septiembre de 2016.–El Director General de Educación, Roberto Pérez Elorza.INSTRUCCIONES POR LAS QUE SE REGULA LA ELABORACIÓN, VALIDACIÓN Y PILOTAJE DE LOS EXÁMENES UNIFICADOS DE ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS, ASÍ COMO LA ORGANIZACIÓN DE LAS SESIONES DE ESTANDARIZACIÓN DE LOS CRITERIOS DE CORRECCIÓN DE LOS MISMOS

La elaboración de las pruebas certificativas de escuelas oficiales de idiomas es un proceso en el que participan los departamentos de las tres escuelas, conforme a lo siguiente:

I.–REDACCIÓN DE TAREAS

1. Pruebas de Nivel Básico.

La certificación del Nivel Básico estará condicionada a la superación del proceso de evaluación continua en la convocatoria ordinaria, tal y como se especifica en la Orden Foral 78/2008, de 28 de mayo.

Los jefes de departamento seleccionarán, para cada uno de los idiomas, al docente que, por su implicación directa en la docencia de esos niveles, se estime como más idóneo para la preparación de las pruebas para el curso 2016-17, supervisarán el proceso de elaboración y darán el visto bueno a las pruebas definitivas, que, en el caso de Nivel Básico (A2), deberán ajustarse a las especificaciones en vigor.

2. Pruebas certificativas de Nivel Intermedio.
La certificación del Nivel Intermedio requiere la superación de una prueba terminal específica, que será única para todas las escuelas de idiomas.

2.1. Durante curso 2016-2017 se elaborarán, siguiendo para ello el reparto de tareas que figura en el anexo 2.º, las siguientes pruebas para las convocatorias de junio y septiembre de 2018: Redacción de dos pruebas completas de nueva factura de Nivel Intermedio (B1) para los idiomas alemán, euskera, francés, e italiano y tres pruebas completas para el idioma inglés. Las pruebas resultantes deberán ajustarse a las especificaciones en vigor.

3. Pruebas de Nivel Avanzado.
3.1. Promoción al segundo curso del Nivel Avanzado. La promoción al segundo curso del Nivel Avanzado estará condicionada a la superación del proceso de evaluación continua en la convocatoria ordinaria. Los jefes de departamento seleccionarán, para cada uno de los idiomas, al docente que, por su implicación directa en la docencia de esos niveles, se estime como más idóneo para la preparación de las pruebas para el curso 2016-17, supervisarán el proceso de elaboración y darán el visto bueno final a las mismas.

3.2. Pruebas certificativas del Nivel Avanzado. La certificación del Nivel Avanzado requiere la superación de una prueba terminal específica, única para todas las escuelas de idiomas de Navarra.

3.2.1. Durante el curso 2016-2017 se elaborarán las siguientes pruebas para las convocatorias de junio y septiembre de 2018, teniendo en cuenta el reparto de tareas que figura en el anexo 2.º: Redacción de dos pruebas completas de nueva factura de Nivel Avanzado (B2) para los idiomas alemán, euskera, francés, e italiano y tres pruebas completas para el idioma inglés. Las pruebas resultantes deberán ajustarse a las especificaciones en vigor.

4. Pruebas de Nivel C1.
La certificación del Nivel C1 requiere la superación de una prueba terminal específica, única para todas las escuelas de idiomas de Navarra.

4.1. Durante el curso 2016-2017 se elaborarán las siguientes pruebas para las convocatorias de junio y septiembre de 2018, de acuerdo con el reparto de tareas que se especifica en el anexo 2.º: Redacción de dos pruebas completas de nueva factura de Nivel C1 de alemán, euskera y francés y tres pruebas completas para el idioma inglés. Las pruebas resultantes deberán ajustarse a las especificaciones en vigor.

El departamento de Italiano de la EOIP elaborará durante el curso 2016-2017 dos pruebas completas de Nivel C1 para administrar en las convocatorias ordinaria y extraordinaria de 2017.

5. Soportes para las pruebas de expresión oral. Se elaborarán soportes para cada una de las tareas de las pruebas de expresión oral (seis monólogos y tres interacciones) de los niveles Intermedio, Avanzado y C1 de los idiomas alemán, euskera, francés e inglés, de acuerdo con el siguiente reparto:

–Nivel Intermedio: EOIT.

–Nivel Avanzado: EOIP.

–Nivel C1: EOIDNA.

Para el idioma italiano, la EOIP elaborará el mismo número de soportes para los niveles Intermedio y Avanzado más 10 soportes para monólogos y 5 soportes para diálogos del nivel C1.

II.–VALIDACIÓN DE LAS PRUEBAS CERTIFICATIVAS

1. Las tareas de validación de pruebas tienen como objeto garantizar el desarrollo y cumplimiento del proceso de elaboración y pilotaje de las pruebas certificativas, dentro del marco común de funcionamiento establecido en cuanto a criterios de reparto de tareas y al calendario de actuaciones para 20162017.

2. El profesorado de la EOIDNA que tenga entre sus funciones la validación de los niveles certificativos garantizará, bajo la supervisión del equipo directivo, la actuación coordinada de las tres escuelas oficiales de idiomas de Navarra en el proceso de elaboración y pilotaje de las pruebas certificativas, siendo además responsable de que éste se pueda cumplir dentro del calendario de actuaciones para el curso 20162017.

3. Procedimiento y calendario para la elaboración de pruebas certificativas de 2018:

3.1. Los jefes de departamento revisarán y entregarán las tareas elaboradas por los redactores de pruebas a la Jefatura de Estudios de la EOIDNA, antes del 28 de febrero de 2017.

3.2. En un plazo de 30 días, hasta el 30 de marzo, los responsables de la validación de pruebas harán una primera selección de los ítems elaborados, a partir del análisis de su idoneidad y de la adecuación de las tareas y textos a las especificaciones en vigor. En caso de que se detecten desajustes en este sentido, se requerirá su corrección a los elaboradores, quienes devolverán las pruebas corregidas en un plazo de 15 días, hasta el 30 de abril.

3.3. El profesorado encargado de la validación de pruebas de 2017 corregirá los ítems pilotados y enviará los datos en una hoja Excel al Servicio de Idiomas y Enseñanzas Artísticas, que realizará un análisis de los resultados, obtendrá los índices de dificultad y discriminación y remitirá un informe a los validadores en el que se reflejará el comportamiento de los ítems. La primera validación se centrará en los aspectos formales que recogen las especificaciones y, una vez pilotadas las pruebas, se llevará a cabo una segunda validación con un análisis más profundo, basado en el funcionamiento de las mismas en el pilotaje.

3.4. Para la validación de los ítems pilotados, se decidirá qué criterios y márgenes de coeficiente de dificultad hay que aceptar, en función de las características propias del idioma.

3.5. Los validadores llevarán un control de las fechas de entrega, de los datos estadísticos y de los acuerdos que se adopten referentes a cada ejercicio, cumplimentando una tabla de Drive según el modelo del Anexo 3.º de esta Resolución. Las tablas Drive estarán accesibles a los jefes/as de estudios y de departamento de las otras escuelas y al Servicio de Idiomas y Enseñanzas Artísticas.

3.6. Entrega de pruebas finales de 2017: las pruebas completas de Alemán, Euskera, Francés, Inglés e Italiano se pondrán a disposición al Servicio de Idiomas y Enseñanzas Artísticas y a las jefaturas de estudios y los departamentos de idiomas correspondientes de las EOI de Tudela y Pamplona a través de una carpeta de drive el día 20 de marzo de 2017. Estos departamentos deberán dar el visto bueno a las pruebas o solicitar los últimos cambios a los validadores antes del 10 de abril. Después de esta fecha no se admitirán más solicitudes de cambio. Tras estudiar las propuestas de cambio, los validadores pondrán la versión definitiva de las pruebas finales correspondientes en la misma carpeta Drive hasta el 28 de abril.

3.7. Formato: las pruebas finales se entregarán tanto en formato. doc como. pdf y deberán incluir portada y plica, que solo será necesaria en el caso de la expresión escrita.

3.8. La EOIDNA propondrá al SIEA durante el curso 2016-17 un sistema de organización de tareas en carpetas y de códigos que permitan diferenciar niveles y destrezas de las mismas. Este sistema será adoptado por todas las escuelas a partir de que sea comunicado por el SIEA.

III.–ASPECTOS SOBRE EL PILOTAJE DE PRUEBAS

El objetivo del pilotaje de las pruebas será comprobar su índice de fiabilidad y otras características psicométricas.

Este proceso se ajustará a las siguientes pautas:

–Pilotaje de las pruebas de comprensión oral y escrita, que puede completarse, si se estima pertinente, con el pilotaje de las pruebas de expresión oral y escrita.

–Selección de ítems y pruebas de mayor fiabilidad para iniciar el proceso de pilotaje.

–La EOIDNA coordinará el proceso de pilotaje de las pruebas en escuelas oficiales de idiomas de Navarra o de otras Comunidades Autónomas. Para ello, contará con el apoyo del Servicio de Idiomas y Enseñanzas Artísticas (SIEA), que establecerá pautas de colaboración con las comunidades que participan en el Proyecto Interautonómico de Colaboración para la Elaboración de Pruebas de Certificación de las Enseñanzas de Idiomas de Régimen Especial (PIC).

Además, la EOIDNA llevará a cabo la corrección de los ítems pilotados, ajustándose al calendario establecido por el Departamento de Educación. La remisión de los datos al SIEA se hará en una hoja Excel. El SIEA realizará un análisis de los resultados, obtendrá los índices de dificultad y discriminación, y enviará un informe en el que se reflejará el comportamiento de los ítems.

Durante el curso 2016-17 los validadores propondrán con el visto bueno del SIEA los criterios y márgenes de coeficiente de dificultad y discriminación aceptables, en función de las características propias del idioma, que serán de aplicación en lo sucesivo.

IV.–SESIONES DE ESTANDARIZACIÓN

1. La estandarización de las pruebas certificativas será coordinada por la EOIDNA, que organizará y facilitará el acceso de todo el profesorado al aula virtual en la que se alojarán las actividades que serán desarrolladas por el profesorado en su centro correspondiente.

2. Las escuelas oficiales de idiomas organizarán una sesión de estandarización de la expresión oral y de la expresión escrita para cada nivel correspondiente a las pruebas certificativas comunes según figura en el calendario (Resolución 174/2016, de 18 de mayo). La EOIDNA podrá organizar sesiones adicionales con el profesorado colaborador de secundaria para la estandarización de la expresión oral y escrita para los niveles de cada idioma en los que colabore con la EOIDNA.

2.1. Sesión de estandarización de la prueba de expresión escrita.

Se hará la puesta en común de lo desarrollado a través del aula virtual y se actuará conforme a lo siguiente:

El profesorado tendrá acceso a las pruebas objeto de estandarización con antelación suficiente a la celebración de la sesión presencial.

El jefe de Departamento de cada idioma de cada escuela coordinará la sesión presencial de estandarización de la prueba escrita y la recopilación de las muestras objeto de análisis.

Todos los evaluadores deberán estar familiarizados con los criterios de calificación, así como con muestras estandarizadas analizadas en cursos anteriores, que estarán accesibles en el aula virtual de la EOIDNA.

El profesorado corregirá las redacciones individualmente, teniendo en cuenta los siguientes criterios:

–Primera aproximación: formato, longitud, organización y caligrafía del texto.

–Lectura rápida: apreciación global del nivel de comprensibilidad y efectividad.

–Lectura pausada: relevancia del contenido, desarrollo temático, coherencia y cohesión.

–Lectura detallada: dominio léxico y sintáctico, recurrencia y abundancia del error, y ortografía.

El profesorado acudirá a la sesión con sus puntuaciones individuales (no las del Departamento).

2.2. Sesión de estandarización de la prueba de expresión oral.

El profesorado realizará la estandarización de la prueba oral en una sesión conjunta donde, tras realizar una sola escucha, puntuará, de manera individual, cada uno de los apartados consignados en los criterios de corrección de la expresión oral. Una vez finalizada esta tarea se procederá a una puesta en común para su estandarización.

2.3. Calificación final.

Habrá una puesta en común en la que se justificarán las notas y, en su caso, se modificarán, y se obtendrá una calificación final consensuada.

Para ello, se consignarán las notas que cada uno de los asistentes otorga a la redacción o intervención oral en cada uno de los apartados y se discutirán las diferencias.

Se excluirán las notas que difieran en más de dos puntos de la mayoría de las puntuaciones otorgadas. Al final, y tras aceptar los cambios de la puntuación por parte del profesorado, se acordará la calificación final, que puede ser la moda, la puntuación que más se repite (en un porcentaje medio-alto) o la media aritmética.

3. Acta de las sesiones y asistencia.

La asistencia es obligatoria para todos los miembros del Departamento, excepto en los casos debidamente justificados ante la dirección del centro, y será supervisada por el jefe de Departamento correspondiente.

Tras las sesiones de estandarización, se levantará acta del contenido de las reuniones y de cuantos acuerdos se adopten.

Se enviará copia de estas actas, en las que se consignará la asistencia a las sesiones, al Servicio de Idiomas y Enseñanzas Artísticas, a través de una carpeta de Google Drive que se habilite a tal efecto.

4. La participación en las sesiones de estandarización podrá incluirse dentro del Plan de formación del centro de las escuelas, al que hacen referencia los puntos 2.5. del apartado I del anexo 1.º y 1.4. del apartado III del anexo 2.º de estas instrucciones, y computará como horas de formación institucional en el centro.

5. El Servicio de Idiomas y Enseñanzas Artísticas diseñará durante el curso 2016-17 un procedimiento para crear un banco de pruebas estandarizadas -Benchmark- para que quede como referencia para la estandarización del profesorado y como fuente para publicar ejemplos corregidos y evaluados a disposición del alumnado en general.

ANEXO 2.º


Magislex® Servicio de legislación educativa
      © 2021 Siena, S.A.